内容目录
简介
译者简介
译者小序
献词
引子
一千零一夜(第一册)
第一夜
第二夜
第三夜
第四夜
第五夜
第六夜
第七夜
第八夜
第九夜
第十夜
第十一夜
第十二夜
第十三夜
第十四夜
第十五夜
第十六夜
第十七夜
第十八夜
第十九夜
第二十夜
第二十一夜
第二十二夜
第二十三夜
第二十四夜
第二十五夜
第二十六夜
第二十七夜
第二十八夜
第二十九夜
第三十夜
第三十一夜
第三十二夜
第三十三夜

... ...

简介
《一千零一夜》(AIflayla wa layla,又译《天方夜谭》)。据1835年开罗版阿拉伯文善本“布拉克本”第一次全译。
简体中文、全插图、自由体诗。有一千多个故事、一千多首诗,一百多幅插图,是我国百年来的第一部……
在古代印度与中国之间的萨桑国,国王舍赫亚尔因王后经常与人私通,将其杀死,从此憎恨所有女性,便每天娶一少女,翌晨即杀。宰相的女儿莎赫札德为拯救自己和其他无辜女子,想出妙计嫁给国王、她与妹妹杜娅札德默契配合,每夜讲故事,高潮迭起,却又不把故事讲完……
——来自伊朗、伊拉克、埃及、印度、土耳其的童话、神话、传奇、传说、寓言、轶事、婚姻爱情、航海冒险、宫廷趣闻、名人轶事、异国历险,尽在故事中……
人物与天仙精灵、国王大臣、富商巨贾、庶民百姓、三教九流形象相互交织,环环相扣……
——故事如此吸引人,以致萨桑国王因渴望听到故事的结尾,将处死莎赫札德的期限推迟了1001夜,最后……
举世公认,《一千零一夜》具有“永恒魅力”,对世界各国文学艺术如《神曲》、《十日谈》、《坎特伯雷故事集》、《堂吉诃德》等名著,以及欧洲音乐、绘画等,都直接或间接地发生了广泛影响……

译者简介
李唯中(1940.8.17—)笔名晏如,教授,河北省广宗县洗马村人,阿拉伯文学翻译家生于中医世家,少年无意继承家学,志在翻译。
1960年考取北京对外贸易学院翻译系阿拉伯语专业。毕业后留校任教。先后赴也门、苏丹、伊拉克、阿联酋、利比亚、科威特担任翻译。1988年入开罗大学进修阿拉伯文学。1994年破格晋升教授。
教书之余酷爱翻译,自号“译迷”。主要长篇文学译作有:《征服黑暗的人》、《思宫街》,《一千零一夜》“远流版”(台湾)、“花山版”,《加萨尼姑娘》、《埃及姑娘》、《古莱氏贞女》、《纪伯伦情书全集》、《凯里来与迪木奈》等。主要著述有《东方送给西方的鲜花》、《中国的阿拉伯文学译介》、《翻译五题》、《埃及方志与拿破伦》、《阿拉伯文坛双星相恋》等。
迄今为止,是海内外惟一独家汉译《一千零一夜》全集的人... ...
(如何免费下载:请关注本站微信公众号“361图书馆”,在对话框内发送“验证码”三个字,系统自动回复数字验证码,将验证码输入网站中,即可免费下载所需内容。)

>>>下载前特别提醒<<<<

1、手机端支付下载建议使用UC浏览器360浏览器夸克浏览器谷歌浏览器

2、电脑端支付下载建议使用谷歌浏览器,360浏览器,搜狗浏览器,opera浏览器

3、支付后不跳转或者支付失败怎么办?[解决方案]

4、不能正常解压或解压失败怎么办?[解决方案]

5、城通网盘下载教程?[解决方案]

发表回复

后才能评论