老与新:视听风尚改变下的名著改编:以《水浒传》改编为例
作 者 : 张庆诚
学位授予单位 : 陕西师范大学
学位名称 : 硕士
导师姓名 : 杨争光
学位年度 : 2012
关键词 : 视听风尚;《水浒传》;改编;视听语言
摘 要 : 我国古典文学名著的改编从1986年开始至今已走过26年的时光,《水浒传》、《三国演义》、《西游记》、《红楼梦》四大名著已被两次改编为影视剧搬上电视荧幕,古典文学名著的诸次改编都受到了视听风尚的影响。我国对于古典文学名著改编的研究较少,对于视听风尚对古典文学名著的改编影响的研究仍是空白。如果依据视觉文化对于中国电视事业发展的影响,我们可以将中国电视事业发展划分为三大阶段,即探索阶段:从1958年到1978年之间,这一时期我国电视事业发展尚未受到视觉文化的影响;第二阶段是冲击阶段,是从1978年到1999年之间,在这一时期伴随着改革开放,视觉文化进入我国并开始逐步走向一个高潮,这一时期我国电视事业的发展是处在传统文化与外国文化的对冲之下,因此在这一时期形成了独一无二的视听风尚;第三阶段是成熟阶段,从2000年至今,在这一时期,无论是电视工作者还是受众都已受到了视觉文化的侵染,甚至一部分电视工作者和受众是在视觉文化影响之下成长起来的,因此在这一时期也形成了不同于冲击阶段的视听风尚。我们可以将冲击阶段的视听风尚称之为老视听风尚,而在成熟阶段所形成的视听风尚称之为新视听风尚。老版《水浒传》是央视于1994年开始筹备拍摄,1997年完成拍摄制作的,新版《水浒传》于2009年开始拍摄,2010年6月底杀青。老版和新版的电视剧《水浒传》制作时间正好处于两个风格迥异的视听风尚之下,因此在改编策略的选择之上也有着巨大的差异,本文以此为切入点,通过对老版和新版电视剧《水浒传》的人物设置和视听语言方面的对比,来分析视听风尚对于古典文学名著改编策略的影响。我们通过对老版和新版的电视剧《水浒传》的对比分析可以发现,老版电视剧《水浒传》由于受到了老视听风尚的影响,无论是在人物设置还是视听语言方面更趋于内化型改编,即在改编过程中更加注重对于原著所要表达的思想内涵进行深挖,在表现的过程中也是注重展示和引导受众去体会原著中所要表达的思想内涵。而新版电视剧《水浒传》受到了新视听风尚的影响,在人物设置上更加关注于如何形成较强的视觉冲击力,表现手法上更是力求于能够抓住受众的眼球,对于原著所要表达的思想内涵只是予以保留和简单地传递,并不做更多的深挖。新视听风尚本身并非完美,其本身也存在着三方面的缺陷:一、内涵缺失,新的视听风尚更为注重视觉冲击力,因此,在这种影响下的影视作品往往会出现内涵深度不够的问题;二、错误引导,新视听风尚追求眼球效应,因此对于暴力和色情等场面的表现往往更为夸张,这对于部分电视受众是一种错误的引导。三、编剧自身的内涵缺失,新视听风尚之下为追求新、奇等视觉效果,编剧本身会将更多的精力投放于追新、追奇。因此也导致了部分编剧忽视了对于自身内涵的提高。新视听风尚为我国的改编事业带来了新的血液,但是古典文学名著的改编不能仅仅去随着视听风尚的改变而发生变化,每一种视听风尚本身都会存在着一定的问题和缺点,因此古典文学名著的改编需要在面对视听风尚的影响时保持足够的冷静,将自身优势与视听风尚相结合才能够创作出富有时代特色的改编电视剧。

      • 温馨提示:
      • 在微信、微博等APP中下载时,会出现无法下载的情况
      • 这时请选择在浏览器中打开,然后再请下载浏览

发表回复

后才能评论